Happy Valentine’s Day!

先日、友人の小学4年生の娘さんに”Happy Valentine’s Day!”と言ってチョコレートを渡しました。すると、「それどういう意味?」と不思議そうに言われ、私も考えてみましたが、「英語を話す国ではチョコやカードやお花を渡す時、”Happy Valentine’s Day!”って言うんだよ。」としか言えませんでした...。その時「そういえば日本ではチョコをあげる時、何ていうかな?」と考えてみましたが、本命チョコ、友チョコ...その状況によって言うことは違いますよね!ちなみに、日本語では「いつもありがとう!」ということが多い母の日や父の日も“Happy Mother’s Day!””Happy Father’s Day!”と言います!

Winter Games

So, the Asian Winter Games start in a couple of week with the opening ceremony being held at the Sapporo Dome on February 19th. No doubt the organizers have put together a great lineup of entertainment to welcome the athletes, support staff and spectators from around Asia. I believe that the ever-popular Japanese pop band, Dreams Come True will even be performing (Dorikamu iissho!) And then over the following 2 weeks, 64 events will be held across 11 different sports. That all sounds great, doesn’t it?

Personally, I’m really looking forward to the event. It’s nice to see the city we live in being highlighted in the news, and it is fun to see participants from different countries walking around downtown in their official uniforms. And even though I am not a huge ski jump fan, don’t know who the “team to beat” in the curling tournament is nor overflow with excitement at the thought of watching some figure skating, I will try to get out and have a look at some events. Hopefully, I can take my son along to see some, too. My pick at this stage is the snowboarding events being held at Bankei Ski Area. Being almost 5 years old, these experiences can create lifelong memories for him.

And that’s where the beauty of events such as the Asian Winter Games lies – they are special and don’t happen every year. True, these Games may pale in comparison to the 2020 Tokyo Olympics, but they are still a great chance to see world class athletes compete and enjoy something a bit different.

So, I encourage everyone to get out and take in the Asian Winter Games later this month because you may have to wait a long time for a similar event…well, at least until 2019 when the Rugby World cup comes to town!


★No doubt: 「疑い、疑う」などの意味を持つdoubtにnoをつけることで「確かに、確実に、きっと~だろう」と意味になります。冬季アジア札幌大会の主催者はアジアのあらゆる地域から来る選手やサポートスタッフ、観客を迎える為にきっと工夫を凝らした素晴らしいエンターテイメントを用意しているのでしょうね!ドリカムもパフォーマンスを披露してくれるのですね!エイドリアンも思わず北海道弁で「ドリカム、いいっしょ!」

★overflow with : 「あふれる、あふれ出る」などを意味するこのoverflow。このようにwith+名詞をつけると「(感情などで)満ちあふれる、いっぱいになる」という意味になります。自分はスキージャンプの大ファンではないし、フィギュアスケートが見れると思うだけでワクワク感でいっぱいになるわけではないけれど、スノーボードなどの競技をいくつか5歳になる息子と見に行きたいと言っていますね!

★pale: 「You look pale. Are you OK?」(顔色悪いよ。大丈夫?) や色を表現する時にpale yellow(薄黄色) などで使われるこのpale。後に続くin comparison to~と合わせると、「~に比べると見劣りする」という意味になります。2020年に開催される東京オリンピックに比べると見劣りするかもしれないけれど、世界レベルの選手が見れたり、いつもと違ったことが楽しめるよ!と皆さんにも大会を楽しんで欲しいようです!

★in comparison to: 上記でpaleとあわせてご紹介しましたが、「~と比べると」という意味です。in comparison with, by comparison to, by comparison with などの形でも使われます。チェックしてみて下さいね!




confuse, trick, dupe, bewilder, puzzle, baffle, dumbfoundなどがあり、

She bamboozled him into believing her story.
「 彼女は彼をだまして彼女の言うこと信じ込ませた。」

のように「bamboozle 人into ~」の形で、「だまして 人に~させる。」という表現にもなるそうです!

fire hydrant

先日息子が大きな消防車を見つけ、「Mommy! Fire truck!」と教えてくれました。そちらの方を見てみると、スコップを持った大勢の消防士さん達が完全防備で、雪に埋もれてしまった消火栓の周りを雪かきするために作業をされていました。「What are they doing?」と聞かれた時、「They are shoveling snow for…」で止まってしまいました...。消火栓(fire hydrant)が出てこず...そのあと、消火栓に加え、消火器(fire extinguisher)も確認。札幌は近頃shoveling snowの毎日ですね...。

IELTS勉強法:リスニングの秘訣#6: “予測”

17.01.31 IELTS Tips



前回のIELTSリスニングのコツでは、とても重要な一般的なアドバイスの他、毎日のカジュアルなリスニングと週に何回か集中してリスニングの練習をすることの両方をお勧めしました。この集中して行うリスニングをする際には、高得点を獲得する為に高いリスニング力を持つ人が使う 特殊なスキルを上達させることに焦点を当てるとよいでしょう。そのもっとも重要なスキルは、予測、要約、メモ取り、概要・詳細の見極め、“手掛かり”となる表現の認識です。

Listening Skills : Predicting

The previous IELTS Listening tip gave you some very important general advice and recommended doing both casual listening everyday and focused listening practice several times a week. In your focused listening sessions, you should focus on improving the specific skills strong listeners use to achieve high scores. The most important of these are predicting, summarizing, note-taking, identify general ideas & specific details, and recognizing “signpost” expressions.

This tip looks at the first of these skills, predicting.

The Listening section has one very helpful feature - you always have time to read the questions before the recording starts. This is usually around 30 seconds.

Good listeners use this time to analyse the questions, begin thinking about the topic of the conversation or speech and predicting possible answers. This type of prediction helps you determine the type of information you’ll need to listen for in the recording.

For example, if the question is a gap fill exercise, you should predict which type of information you will need. In other words, does the blank space require a number, a person’s name, a place, a date or time, or another word?

Very good test-takers also start to think of similar words to those on the test paper. Remember that understanding paraphrases is a key factor in succeeding on the IELTS!

There is a lot of practice material online. Below are a few links to get you started:



先日ワードワイズの向かい側にマンションのモデルルームができました。その設営準備が始まる際、その説明をしようと、「It’s going to be a model room.」と言ったところ、「A showroom?」と言われました。調べてみるとmodel roomは和製英語でした!英語だと思っている和製英語はここにもありました!


先日息子が急性胃腸炎で3日間点滴を受けてきました。先生たちに説明する際「急性胃腸炎acute gastroenteritis」「点滴intravenous drip,IV」「白血球white blood corpuscle」など普段使うことがない語ばかりだったので調べながら会話をしましたが、この先、海外滞在中に子供が病気になった時や自分に何かあった時のために覚えておいた方がいいなと感じました。

以前友人に「I had a flu last week.」と言われ、ポカンとしていると、「Influenza.」ともう一度言ってくれました。日本語ではインフルエンザをインフルなどと短くした形を聞いたことがありましたが、「英語ではfluだけなんだ!おもしろい!」と思ったことを思い出しました。

New staff at Wordwise

A Pic Fpr Tomokos Blog

Hello! My name is Tomoko, and I am a new staff member at Wordwise.

Born in a small town in Tokachi and raised in Sapporo, I am a third-generation “Hokkaido-ite”. Since graduating from college, I have worked in the communication field in various industries; managing technical translation projects, creating bilingual advertisements, and localizing websites for non-Japanese clients in and out of Japan and so on. Whatever the client's product or service is, my job was to get the client's message across to the end users or consumers. Here at Wordwise, I will work for all the students and clients to help meet your language needs.

When I am not at the office, I am usually thinking about creating various sorts of things. From making soap or hand cream using vegetable oil to baking crusty French bread, I love making things and sharing my creations with family and friends. Recently, I have been making soup every day and I bring it to work in a thermos food jar. Let me know if you’ve got a good soup recipe.

I look forward to meeting you all!



★industries : 「産業」や「工業」などを意味し、music industry「音楽業界」などのように「~業界」と使うこともあります。これまでにいろいろな業界で翻訳のキャリアを積んできたのですね!

★crusty:「皮の部分が硬くて厚い」意味を持つこの単語をfrench breadにつけると、外がパリパリでしっかりしたおいしそうなフランスパンが思い浮かびます!パンやスープ、いろいろなものを作ることが好きなのですね!食べてみたい!



“The park has been vandalized! Let’s go check it out!”


animal + “ish” or “y”

sheep (ひつじ):sheepish "気の弱い・おどおどした"
tiger (とら):tigerish "どう猛な・残忍な"
slug (なめくじ):sluggish "動きののろい"

fish (さかな):fishy "怪しい・うさんくさい"
fox (きつね):foxy "ずる賢い・こうかつな"