Care for, take care of, and be careful

12.10.23 English Tips

“Take care” is an English phrase that is similar to ”気をつける”. However, in general, the meaning of “take care of” is quite different from ”気をつける”. The meaning of _気をつける could be translated as “be careful (to/about)” or “watch out for” or even “pay attention to.”“Take care” is an abbreviation of “take care of yourself.” “Take care of” has almost the same meaning as “care for”. They both mean “to do necessary things for someone or something; to be responsible for someone or something.”

An example: I’m sorry I can’t come to your party, but I have to stay home and take care of my grandmother; she’s not well.

“Take care”は日本語の「気をつける」と似たような意味を持つフレーズです。
“Take care of ” は「気をつける」という意味とは大きく異なります。
「気をつける」という意味では、“be careful (to/about) ”、 “watch out for”や“pay attention to”が使われます。
“Take care” は “take care of yourself” の省略形です。“Take care of” は、“care for”とほぼ同じ意味です。両方とも、誰か/何か他のものにとって必要なことをする、また、誰か/何かに責任を持つということです。

例:残念ですが、パーティーには行けません。家でおばあちゃんの面倒をみなければいけないのです。おばあちゃんは具合が良くありません。