Freudian slip

先日「Freudian slipって知ってる?」と友人に聞かれました。「知らない」と答えると、わかりやすい例を挙げて説明してくれた後、ある文章を見せてくれました。その中には「The experiments were curried out in India.」とありました。正しくは「carried out」で「その実験はインドで実施された。」となるはずですが、インドという文字についおいしそうなカレー(curry)を思い出してしまったのでしょうね^^
(はからずも)本音が出てしまうフロイト的失言という意味のFreudian slip。つい出てしまった経験はありますか?