Girl

読書の秋 Part 1

  • 2011.09.02

日中こそうっすらと汗をかきますが、朝晩はもう秋だなぁ・・(ため息)と感じずにはいられない気温になってきましたね。でも、ゆっくりと読書をするにはピッタリの季節です。

皆さんは、どんなジャンルの本をよく読みますか?私は、普段はお会いすることが出来ない方の体験記や、色々な分野の実用書を読むのが好きです。友人から勧められた本を読むと、その人の好みや興味のあることを知ることができるので、近しい人とよく本の貸し借りをします。今回と次回でご紹介する2冊も友人の紹介で最近読んだ本です。一冊は体験記、もう一冊は小説です。

ニューギニア高地人
昭和39年、当時朝日新聞社の記者であったジャーナリストの本多 勝一さんとその仲間が、当時ほとんど未開の地であったニューギニア(現在のパプアニューギニア)を訪れ、「人食い人種」と恐れられていたニューギニア人の部族に入り込み、その暮らしぶりを赤裸裸に綴った実体験記です。
読んでいる自分も一緒に探検をしているかのように、ふうふうと息を切らしながらジャングルを抜け、やっとのことで目的地に辿りつくと、そこにはほぼ裸の人達が、私たちと同じような”暮らし”をしていました。はじめは、その表情から何も読み取ることができなかった本多さん一行ですが、彼らと親しくなっていくにつれ、私たち以上に感情豊かな人たちだとわかり始めます。ふてくされたり、感謝したり、心配したり、遠慮したり・・目の前にいるかのように彼らの心の表情を感じ取ることができます。

笑えたのが・・ 本多さん達が一緒に暮らしたモニ族はモニ語を話します。(現在の公用語は英語)モニ語の挨拶の言葉は、「アマカネ」です。本多さんによると、、彼らはありがとうにも「アマカネ」、どういたしましても、お気の毒にも、すみませんも、ごめんなさい等々も、全て「アマカネ」。誰かが転んだ時にも、一斉に「アマカネー!」だそうです。(笑) モニ語だったら、すぐマスターできそうじゃないですか?!

この本はすでに絶版になっているようですが、札幌市内のいくつかの図書館で借りることができます。
是非、ご一読を!
次回は、泉ウタマロさんの小説「人生逆戻りツアー」をご紹介いたします!

朋子

You can feel summer is ending and autumn is close at hand, especially in the early morning and evening.
It still gets a bit sweaty during the day, though.This is the best season for reading books.

What kind of books do you like to read?
I like nonfiction written interesting people who I could never meet in person, or practical books from many fields.
I often exchange books with my friends. The good thing about that is that you can get to know your friend’s views about things as well as their interests.Here, and in my next blog, I would like to introduce two books which were also recommended by my friends. One is nonfiction and the other is a novel.

New Guinea Highlanders
In 1964, Katsuichi HONDA, a journalist who was working for Asahi Shimbun at that time, and his company visited New Guinea (currently Papua New Guinea). New Guinea had not been explored at all in those days and they made contact with some tribes deep in the interior of New Guinea, who were known to be “cannibals.”
As I read, I felt that I was exploring the jungles and the mountains with them . . . puffing and panting . . .When I arrived at the village, I could see the almost naked people were living and enjoying their own particular lifestyle, just as we do our own. Honda-san says he couldn’t read any expression from their faces initially, but as he got close to them he understood that they were very emotional people . . . sulking, thanking, worrying, respecting feelings . . .In his book, you can feel their emotions just as if you were with them.

There is a funny episode in this book.
In the language the “Moni” tribe speaks, “amakane” means hello, a word of greeting.
But according to Honda-san, amakane is also used for thank you, you’re welcome, that’s too bad, excuse me, sorry and so on. When somebody falls, they shout… “amakane!!” all together.
Don’t you think we can speak Moni with little effort?

It seems this book is no longer published but you can borrow it at some public libraries in Sapporo.
Why don’t you check it out?
I will introduce “Jinsei gyakumodori tour” written by Utamaro Izumi in my next blog!

Tomoko

パプアキューギニアの場所はこちら

無料体験レッスンこちら!