Assure vs. Ensure vs. Insure

11.10.25 English Tips

These words sound very similar, and all express the underlying feeling of security and safety; however, they are used quite different.

Assure is the only one of the three words that means “to reassure someone or to promise.”
I assure you that your car will be ready by tomorrow.
I assure you that the fish was caught today.

Ensure basically means “to make certain or to guarantee.”
The teacher did his best to ensure the students were ready for the exam.

Insure can be interchanged with ensure in some cases, but it is simplier to keep the meaning of these words clear by using insure only when talking about insurance.
It only costs $150 a month to insure your whole family.

この二つの言葉はとても似ています。そしてどれも安全や安心感を意味するのですが、全く違った使われ方をします。

Assure」は、ここの3つの中で唯一「誰かを安心させる、約束する」という意味があります。
明日までにあなたの車を準備すると約束します。

この魚が今日捕れたことを保障します。

Ensure」は、基本的に「確実にする、保障する」という意味を示します。
先生は生徒たちがテストの準備ができていることを確認にするために最善をつくした。

ある場合、「Insure」は「ensure」と置き換えることができますが、保険のことについて話す際「insure」を使用することによって、言葉の意味がより明確になります。ご家族全員に保険をかけるには、月150ドルしかかかりません。